Translation of "cui vogliamo" in English


How to use "cui vogliamo" in sentences:

Questo è il tipo di flagrante spreco di cui vogliamo essere informati.
This is the kind of flagrant misuse of money we want to be apprised of.
Per essere precisi, il tipo di ragazza di cui vogliamo essere amici quando arrivano Giugno e Luglio.
Precisely the kind of girls we want to be friends with come June and July.
A volte le persone a cui vogliamo bene, non sanno fare la cosa giusta.
Sometimes the people we love just don't know the right move.
Per ricordare a me stessa che ci sono dei modi semplici per proteggere le persone a cui vogliamo bene.
To remind myself there are simple ways To protect the ones we love.
Nel modo in cui vogliamo, sai.
The way we want to, you know.
Quello su cui vogliamo mettere le mani e' il suo capo, Kanjar Ro.
The one we're really after is his boss, Kanjar Ro.
Esaminiamolo, prima... per essere davvero sicuri che sia qualcosa su cui vogliamo salire.
Let us at least examine it to really make sure it is something that we want to climb aboard.
Qualcuno di cui vogliamo disfarci e così lo spediamo in America.
Like somebody, you wish for them to go away... so, you send them to America.
Questo è l'unico mondo in cui vogliamo stare.
This is the only world we want to be in.
E' decisamente meglio di accollarsela tutte le sere in cui vogliamo fare sesso.
It'll be way better than her trying to hang out with us on the nights we want to have sex.
E come potremmo fare visto che i testoni a cui vogliamo bene sembra che non riescano a rigare dritto?
And how are we supposed to do that when the knuckleheads we care about can't seem to keep their lives straight?
Ed e' esattamente il motivo per cui vogliamo parlare con la moglie dell'assassinfermiere.
Which is precisely why we intend to speak to the assassinurse's wife.
Semplicemente, ci diciamo cio' in cui vogliamo credere.
We're simply telling ourselves what we want to believe.
Ecco cosa facciamo per le persone a cui vogliamo bene.
That's what we do for the people that we love.
L'ultima persona al mondo con cui vogliamo avere problemi e' il presidente dei dannati camionisti.
The last guy in the world that we want problems with... is the head of the fucking Teamsters.
Il nostro amico è tornato dalla Spagna e vuole fare la festa lo stesso giorno in cui vogliamo farla anche noi.
Our friend has returned from Spain and want to make the party the same day as us.
Qualunque esso sia, ha attaccato la nostra città, i nostri amici e le persone a cui vogliamo bene.
Whatever it is, she messed with our town, our friends, and the people that we care about.
La retorica della lobby delle armi si basa sulla falsita' secondo cui vogliamo togliere qualcosa alla gente.
The gun lobby's rhetoric is based on the falsehood that we want to take something away from people.
Tra centinaia di anni, l'uomo che conosciamo e a cui vogliamo bene sarà l'ultimo dei Padri Fondatori a portare avanti ciò che abbiamo costruito.
Hundreds of years from now, the man we know and love will be the last of the Founding Fathers, carrying on what we have built.
C'e' qualcos'altro di cui vogliamo parlarle.
There is something else we wanted to talk to you about.
L'unico. Sono io che decido la direzione in cui vogliamo viaggiare.
I'm the one that decides which direction we travel.
Uno dei motivi per cui vogliamo che il lavoro venga fatto.....è che mia madre ha una grossa assicurazione sulla vita.
One of the reasons we're interested in having this done is my mother holds a very large insurance policy.
Non sara' mai il luogo crudele e felice in cui vogliamo trasformarlo!
It can never be the cruel happy place we want to make it.
Oh, ecco il Tony che conosciamo e a cui vogliamo bene.
There's the Tony we know and love. Boss,
Nessuno puo' negare che il nostro lavoro sia importante, ma ci sono anche persone a cui vogliamo bene e che non devono essere date per scontate.
No one can deny that our work is important, but we also have loved ones who are not to be taken for granted.
Non ho appena detto, e piuttosto poeticamente aggiungerei, che ci sono persone a cui vogliamo bene che non devono essere date per scontate?
Did I not just say-- and rather poetically, I might add-- that we have loved ones who are not to be taken for granted?
Strane, le cose che facciamo per le persone a cui vogliamo bene.
Funny, the things that we do for the people that we care about.
Non e' qualcosa di cui vogliamo che si preoccupino i nostri mecenati.
It's not something that we like our patrons to worry about.
Il motivo per cui vogliamo lavorare duro e avere un lavoro e non essere poveri e squattrinati è per poter avere la possibilità di avere delle scelte, scelte economiche.
The reason why you want to work hard and have a job and not be poor and broke is so you can have choices, economic choices.
Decodifichiamo la forma in cui vogliamo si ripieghino in una sequenza di angoli - meno 120, meno 120, 0, 0, 120, meno 120 - una cosa del genere; una sequenza di angoli, o di rotazioni, e inviamo quella sequenza attraverso il filamento.
You decode what you want to fold up into, into a sequence of angles -- so negative 120, negative 120, 0, 0, 120, negative 120 -- something like that; so a sequence of angles, or turns, and you send that sequence through the string.
Quello cui vogliamo dedicarci è il "prossimo capitolo" dell'Africa: un africano sano, felice, sorridente.
What we want to look at is "Africa: the Next Chapter, " and that's this: a healthy, smiling, beautiful African.
Penso che il mercato possa aiutarci a capirlo, ma dev'esserci una componente filantropica, o non credo che riusciremo a creare il tipo di società in cui vogliamo vivere.
I think the market can help us figure that out, but there's got to be a charitable component, or I don't think we're going to create the kind of societies we want to live in.
Secondo questa premessa, la ragione per cui vogliamo una casa spaziosa o una bella macchina o un buon lavoro non è il valore in sé e per sé di queste cose.
According to this view, the reason we want a big house or a nice car or a good job isn't that these things are intrinsically valuable.
Questa è la prima volta in cui vogliamo il sesso nel tempo per il piacere e il legame che affondano le radici nel desiderio.
This is the first time that we want sex over time about pleasure and connection that is rooted in desire.
Io sento che ci stiamo avvicinando al momento in cui dobbiamo scegliere il futuro in cui vogliamo vivere.
And I feel like we're sort of at the point now where we need to make that choice of what kind of future we want to be living in.
Di tutti quei problemi significativamente importanti o quei settori cruciali in cui vogliamo risolvere i problemi, non sappiamo nulla.
For all of these different critically important problems or critically important areas that we want to solve problems in, we basically know nothing at all.
Ma sono pieno di entusiasmo e speranza, perché se usato bene e attentamente, questo strumento può far sì che il nostro impatto positivo sul mondo possa essere fortemente accresciuto e contribuire a plasmare il futuro nel modo in cui vogliamo che sia.
But I'm excited and hopeful, because if we use it right and carefully, this tool can allow any individual's positive impact on the world to be massively scaled and really help shape our future the way we want it to be.
Quello su cui vogliamo veramente concentrarci è l'evoluzione a lungo termine della disparità di ricchezza, e quello che accadrà in futuro.
So what we really want to focus on is the long-run evolution of wealth inequality, and what's going to happen in the future.
Ecco perché credo che l'architettura vada oltre il dominio della materia fisica dell'ambiente costruito, e che riguardi in realtà il modo in cui vogliamo vivere le nostre vite, come scriviamo le nostre storie e quelle degli altri.
So I believe that architecture exceeds the domain of physical matter, of the built environment, but is really about how we want to live our lives, how we script our own stories and those of others.
Abbiamo riportato indietro quella luce per ripristinare le lame di apertura, e lui ritorna ad essere quel dolce robot espressivo a cui vogliamo bene.
We bring that light back to bring the aperture blades back, and he returns to that sweet, soulful robot we've come to love.
Trasporta il soggetto all'interno del vostro spazio personale, uno spazio che di solito riserviamo a quelli cui vogliamo bene.
It brings that character inside of your personal space, a space that we'd usually reserve for the people that we love.
La ragione per cui vogliamo modificare il corpo umano è che alla fine vogliamo una foto che dica: questi siamo noi, e questi siamo noi, e questi siamo noi, perché questo è il modo in cui l'umanità sopravvive ad estinzioni a lungo termine.
And the reason you want to alter the human body is because you eventually want a picture that says, that's us, and that's us, and that's us, because that's the way humanity survives long-term extinction.
EM: Questo è decisamente un caso in cui vogliamo essere cauti sugli aspetti dell'autonomia.
EM: That's definitely a case where we want to be cautious about the autonomy features.
Ma in un mondo dove il complesso industriale televisivo si è esaurito, non penso sia una strategia a cui vogliamo ancora ricorrere.
But in a world where the TV-industrial complex is broken, I don't think that's a strategy we want to use any more.
A dir la verità sospetto che i biologi evoluzionisti hanno probabilmente un sacco di ragioni per cui vogliamo categorizzare tutto molto, molto in fretta.
I suspect, actually, that the evolutionary biologists probably have lots of reasons [for] why we want to categorize new things very, very quickly.
e che riguarda chiunque di noi abbia un messaggio che vuole venga recepito ai quattro angoli del mondo, non è se sia questo o meno l'ambiente mediatico in cui vogliamo inserirci. Questo è l'ambiente mediatico di cui disponiamo.
And the choice we face, I mean anybody who has a message they want to have heard anywhere in the world, isn't whether or not that is the media environment we want to operate in.
Perché [in] ogni programmazione futura se il 2048 è l'anno cui vogliamo arrivare, a meno che l'arte non venga usata dagli scienziati, dagli economisti, da tutti coloro che preparano il futuro, e lo fanno male, non ci arriveremo.
Because, any future planning, if 2048 is when we want to get there, unless the arts are put with the scientists, with the economists, with all those who prepare for the future, badly, we're not going to get there.
Iniziai a preoccuparmi del fatto che tante persone non si fanno più fare un ritratto, e sono persone sorprendenti, di cui vogliamo lasciare qualcosa alle generazioni future.
I started to worry about the fact that a lot of people don't get their portraits painted anymore, and they're amazing people, and we want to deliver them to future generations.
2.9599249362946s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?